だけど対岸の火事の話をするときは、
笑っていようと思うんだ。
いつまで対岸にいられるか、
わからないけどね、って。
北九州市・小倉にて計1ヶ月間滞在し、魚町商店街の人々へのインタビューや市内でのフィールドワークを経て制作された作品。
かつては鉄鋼のまちとして爆発的な好景気を経験した日本初のアーケード商店街。今では衰退が叫ばれる地方の商店街の姿を「対岸の火事」とあえて突き放してみることで、時代の流れと戦う人々の可笑しみとたくましさを描いた。
築50年のテナントビル・中屋ビル内をエレベーターで上下し、ゲームセンター、ドラッグストア、路上、住居、廃墟となった洋服店、屋上、地下スペースなど、商店街の様々な場所を使ってツアー形式で上演した。
I’ll keep laughing when talking about other people’s problems. “I supposed to know that I cannot always sit on the seat of the mere onlooker of that problem.”
It is a creation which we stayed for a month in total at Kokura, Kitakyushu city. We had interviews to the people in Uomachi shopping street and fieldwork in Kokura.
Uomachi shopping street is the first arcade shopping center in Japan and it located at a town of steel where the people had enjoyed prosperity, but it has been declining. We regard those decadent regions as “fire on the other side”, and we portrayed the strength and funniness of the people who fight with the tide of the times.
We performed in the various places of Uomachi shopping street, like in the elevator of fifty-year-old building, named Nakaya bldg., video arcade, drugstore, on the street, in the house, abundant tailor firm, roof space, and underground space.
Fire on the Other Side
Nov.30 - Dec.2, 2012
Kokura Uomachi, Fukuoka, Japan